Deretsahan
ni Horacio Paredes
Mas mabilis nga bang matuto at mas madali ang paghubog sa panghabang-buhay na kakayahan o kagalingan (life-long skills) ng mga batang mag-aaral, kung ang mga unang leksyon nila ay ituturo sa nakagisnang wika o pangunahing lengguwahe?
Tiyak may kanya-kanyang opinyon ang bawat isa sa atin pagdating sa isyung ito. Ngunit iyan ang paniniwala ng Department of Education (DepEd) na isinailalim sa pagsasanay nitong nakaraang summer vacation ang may 50 guro sa programang “Mother-Tongue-Based Multilingual Education” o MTBLE. Ang programang ito ay inihanda sa pagbubukas ng klase ngayong Hunyo.
Layunin umano ng nasabing programa na bigyan ang mga guro ng malinaw na pag-unawa sa mga principles and practices hinggil sa multilingual education, at sa papel at responsibilidad nila sa implementasyon ng MTBLE.
Ang nabanggit na 50 titser na nagsanay sa programang ito ay mula sa Luzon at Visayas at nagtuturo ng Grades 1, 2 at 3. Sila’y bihasa sa Pilipino, English at sa inang wika ng kanilang mga estudyante. Ang training, na ginaganap sa UP Diliman, ay tumagal nang isang buwan at nagtapos noong nakaraang Mayo 14.
Napag-alaman natin kay Secretary Jesli Lapus na may mga pag-aaral na nagpapatunay na “children learn best when their primary education is in their first language or mother tongue.” Aniya, mas malaki at higit na positibo ang epekto ng edukasyon na sinisimulan sa lengguwahe ng mga estudyante. Sa kabilang dako, mabagal ang pag-aaral at pagkatuto ng mga estudyante kung ang medium of instruction ay isang lengguwaheng hindi ginagamit at hindi nauunawaan ng mga mag-aaral.
Sa sarili kong pagkakaintindi, ang tinatawag na “mother tongue” ay hindi nangangahulugan ng wikang Pilipino na itinuturo sa ating mga paaralan ngayon bilang pambansang wika ng Pilipinas. Hindi rin ito tumutukoy sa wikang Tagalog na ginagamit ng ating mga kababayan sa Katagalugan. Ang “mother tongue” ng nagsisimulang mag-aatal ay maaaring Tagalog, Ilokano, Kapampangan, Pangasinan, Bikol, Cebuano, Waray, Hiligaynon, Chabakano, Bisaya, Tausog, Maranaw, o T’boli. Sa tuwirang salitang – ano mang wika na kinamulatan ng bawat isa sa atin.
May mga pananaliksik o research studies na nagsasabing higit na komportable ang mga bata at mas madaling mantili sa kanilang isipan ang mga leksyon o mga konsepto kung ito’y itinuturo sa kanilang pangunahing wika. Kabaligtaran nito ang simpleng pagsasaulo ng mga pormula o sistema, na siyang nangyayari kapag ang ginagamit sa pagtuturo ay lengguwaheng banyaga at hindi angkop sa kaalaman ng isang bata.
Ayon pa rin kay Lapus, “DepEd aims to develop life-long learners,” sa lebel ng elementarya, na bihasa sa paggamit hindi lang ng kanilang unang wika, kundi gayundin ng pambansang wika at iba pang lengguwahe. Ang MTBME aniya, ay isang pagpapatuloy sa “Lingua Franca Education Project” na inilunsad noong School Year 1999-2000 sa ilalim ng dating Department of Education, Culture and Sports (DECS) sa pamamagitan ng Memorandum Order No. 144-1999.
Sa pamamagitan ng nasabing programa, inaasahan na magkakaroon ng ganap na kasanayan ang mga guro sa paggawa ng mga karampatang action plans habang napaghuhusay naman ang kanilang indibidwal na kakayahan sa paghahanda ng kinakailangang kuriculum, mga gamit sa pagtuturo at mga estratehiya.
Kaugnay ng programang ito, sinabi ni Lapus na hindi dapat palaganapin ang edukasyon sa paraang mababale-wala ang mga rehiyonal na wika o mga lokal na kultura nating mga Pilipino.
Pinapupurihan natin ang ganitong pananaw at pagkilala sa kahalagahan ng pagpapanatili ng iba’t ibang kultura sa ating bansa, na isa sa mga maipagmamalaking yaman ng lahing Pilipino.
# # # #
hvp (05.26.08)

Post a Comment